Balinese diglossia shown by public signs as language vitality symbol from linguistic landscape perspective

Putu Wahyu Widiatmika (1) , I Made Suastra (2) , Ni Luh Nyoman Seri Malini (3)
(1) Udayana University, Bali, Indonesia ,
(2) Udayana University, Bali, Indonesia ,
(3) Udayana University, Bali, Indonesia


This study is aimed to identify and analyze Balinese diglossia from the perspective of linguistic landscape. Balinese language used in public signs consists of two variations, namely alus and andap. The use of the two variations resembles the culture of Balinese people. Therefore, this study is also intended to provide a new way to view Balinese culture from seeing the Balinese language through non-interactive public signs because there are patterns on each variation used. Furthermore, the use of Balinese variations on signs can be a measurement to acknowledge its vitality; thus, this study is also aimed to measure Balinese language vitality in general and the vitality of its variations. The data of this study were 12 signs collected from banners, billboards, and information signs found in Bali through observation and documentation method. The data were analyzed by using referential identity method with a descriptive-qualitative approach. This study combined the theories of diglossia, context of situation, function of linguistic landscape, Balinese speech levels, and UNESCO vitality level. The result shows that Balinese language signs in public space are able to characterize the diglossia situation of the Balinese people by indicating four features, namely sign makers, participants receiving messages, caste and social status, and domains. The diglossic situation of the Balinese language is indicated by the variation of the Balinese alus, which is the high variety, and the Balinese andap, which is the low variety. The level of language vitality of Balinese high and low is 4, whereas in general is 5.

Full text article

Generated from XML file


Akbar, R., Taqi, H., & Al-Gharabally, N. (2020). The Linguistic Landscape on the Streets of Kuwait: A Challenge to the Concept of Diglossia. Studies in Linguistics and Literature, 4(4), p65.

Dewi, N. W. P., Putra, I. N. A. J., & Suarnajaya, I. W. (2016). Diglossia Phenomenon of Balinese Variety in Sanda Village. Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Undiksha, 4(1).

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–340.

Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1985). Language, Context, and Text: Aspect of Language in a Social Semiotic Perspective. Deakin University Press.

Holmes, J., & Wilson, N. (2022). An Introduction to Sociolinguistics (6th ed.). Routledge.

Kresna, I. G. A. G. A. S. (2015). Diglossia in Balinese Society. Humanis, 13(1).

Krompák, E. (2019). Diglossia and Local Identity: Swiss German in the Linguistic Landscape of Kleinbasel. The CALA 2019 Proceedings Paper 7 - 2, 252–262.

Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.

Maharani, S. A. I. (2012). Diglossia in Religious Activities in Puri Agung Tegal Tamu in Gianyar. Leksika, 6(1), 25–30.

Nasution, N. S., Saragih, A., & Ginting, S. A. (2020). Code-Mixing Reasons in Arisan Among the Speakers of Balinese in Medan. Proceedings of the 5th Annual International Seminar on Transformative Education and Educational Leadership (AISTEEL 2020).

Paramarta, I. M. S. (2022). Balinese Language on the Street Signs in Singaraja Town, Bali: A Linguistic Landscape Analysis. Ranah: Jurnal Kajian Bahasa, 11(1), 120.

Pidada, I. A. P. P. (2021). Penggunaan Tanda Luar Ruang dan Fungsinya di Kecamatan Denpasar Barat. Widyadari, 22(1).

Purnawati, K. W., Artawa, K., & Satyawati, M. S. (2022). Linguistic Landscape of Jalan Gajah Mada Heritage Area in Denpasar City. JURNAL ARBITRER, 9(1), 27.

Redaksi Koran Buleleng. (2021, April 30). Bangkitkan Perekonomian, Desa Umeanyar Kembangkan Wisata Selfi. Koranbuleleng.Com.

Sanjiwani, N. K. W. (2022, June 18). Generasi Muda Bali Kesulitan Berbahasa Bali Alus. IDN Times Bali.

Santika, I. D. A. D. M., & Winarta, I. B. G. N. (2023). Code Mixing in Balinese Conversation in Traditional Markets. International Conference Multi-Disciplines Approaches for the Sustainable Development, 720–725.

Suastra, I. M. (2023). Measuring the Level of Balinese Language Vitality based on the Intergenerational Language Transfer in Denpasar City. Proceeding International Conference on Local Language, 20–29.

Sugiantari, N. P. A. Y. (2018). Code Switching and Code Mixing by The Government of Bali. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, 4(2), 107–112.

Sugiyono. (2019). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. Alphabet.

Sukmawati, N., & Saputra, I. G. K. A. (2021). Diglosia Bahasa Bali di Desa Kembang Mertha. Senarai Bastra, 1(3).

Suktiningsih, W. (2019). Situasi Diglosia pada Penutur Bahasa Bali di Kota Mataram Nusa Tenggara Berat. Humanitatis, 6(1).

Suwija, I. N., Mulyawan, I. N. R., & Adhiti, I. A. I. (2018). Kamus Anggah-Ungguh Kruna. Pelawa Sari.

UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages. (2003). Language Vitality and Endangerment.

Wardhaugh, R. (2005). An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell.

Wulansari, D. W. (2020). Linguistik Lanskap di Bali: Tanda Multilingual Dalam Papan Nama Ruang Publik. KREDO: Jurnal Ilmiah Bahasa Dan Sastra, 3(2), 420–429.


Putu Wahyu Widiatmika
[email protected] (Primary Contact)
I Made Suastra
Ni Luh Nyoman Seri Malini
Widiatmika, P. W., Suastra, I. M. ., & Malini, N. L. N. S. . (2023). Balinese diglossia shown by public signs as language vitality symbol from linguistic landscape perspective. Journal of Applied Studies in Language, 7(2), 193–206.

Article Details

No Related Submission Found